OYUNCU – ÇEVİRMEN TUĞRUL ÇETİNER E POLONYA HALKINDAN İKİ ÖDÜL…

OYUNCU – ÇEVİRMEN TUĞRUL ÇETİNER'E POLONYA HALKINDAN İKİ ÖDÜL…

23 Nisan 2015 Varşova’da: 47'ci yılına giren "Polonya Yazarlar ve Kompozitörler Birliği Onur Ödülü,
25 Mart 2015 Ankara Polonya Büyükelçiliği’nde: Polonya’nın” Yeniden Doğuşunun”Yararlık ve Subay Haç’ı Nişanı

"Polonya Yazarlar ve Kompozitorler Birligi Onur Odulleri toreni, 24 Nisan 2015, Varsova' da ZAiKS 'in salonu
 "Polonya Yazarlar ve Kompozitorler Birligi Onur Ödülleri toreni, 23 Nisan 2015,
Varsova' da ZAiKS 'in salonu
 
 47'ci yılına giren "Polonya Yazarlar ve Kompozitörler Birliği Onur Ödülleri töreni Polonya Reisicumhuru'nun ve Kültür Bakanlığı'nın bildirileriyle, Varsova' da ZAiKS'in salonunda açıldı. 

ZAiKS' in başkanı prof. Janusz Fogler, Dunya Kitap ve Telif Hakları Gününün ilk kez 1926 yılında Katalonya'da kutlandığını, 1995 yılından günümüze UNESCO'nun patronluğu altında resmiyet kazandığını belirtti. 
 

20.000 Polonyalı , 3 milyon yabancı film, müzik, edebiyat dallarıda yer alan yazarların ve 50 milyon yapıtın telif haklarının korunduğunun altını çizdi. Ayrıca, 2013-2014 yılları arasına 700 yazara burs ve 600 tasarıya destek verildiğine değindi. 
 
Tuğrul Çetiner ve ZAiKS' in baskani prof. Janusz Fogler
Tuğrul Çetiner ve ZAiKS' in başkanı prof. Janusz Fogler
 
Ünlü İngiliz tarihçi Norman Davis, oyuncu – çevirmen Tuğrul Çetiner. Ozan ve eseist, çevirmen bay Bohdan Zadura. Gazeteci çevirmen Kazyis Uscila  onur odülüne layık görüldüler.

Tuğrul Çetiner'in çevirileri:
1. "Nereye Kosuyorsun Boyle Minik Tay?" – Rada Moskowa
2. "Tuzak "- Tadeusz Rozewicz
3. " İzler" – Jozef Szajna
4.  "Cesur Şövalye" – yazar Ewa Szelburg Zarembina,   Kompozisyon Krzysztof Penderecki- Marek Stachowski / Kukla Opera/
5. " Burgundu Prensesi Ivona" – Witold Gombrowicz / tekst düzeltmesi.
6. " Son Kaçış " – Bruno Schulz
7. " Çirkin ve Güzel" – Stanislaw Grochowiak
8. " Benek ve Kedisi Miyav" – Agnieszka Hensel
9. " Mutlu Kelebek" – Irena Jurgielewiczowa'nin oykusunden sahneye uyarlayan Wieslaw Hejno
10." Çocuksuluk"- Raymound Cousse'den sahneye uyarlayan Michal Ratynski
11." Antigone New York' ta" – Janusz Glowacki
12." Günlük Çorba" – Amanita Muskaria
13. " İmparator" – Ryszard Kapuscinski


 
Oyuncu-çevirmen Tuğrul Çetiner, bu yıl ilk ödülünü "Polonya 'nın Yeniden Doğuşunun Yararlık ve Subay Hac'i Nisani" 25. 03.2015 tarihinde Ankara Büyükelçiliğinin çatısı altında Polonya Dışişleri Bakanı Grzegorz Schetyna'nin elinden aldı.1976 yılından bu güne değğin Tuğrul Çetiner, Polonya ve Türk Halkları ve devleti arasında sanat çalışmaları ve çeviriler ve sanat yazılarıyla bir kültür köprüsü oluşturmaya  devam ediyor.
 
TUĞRUL ÇETİNER, POLONYA'NIN " YENİDEN DOĞUŞUNUN " YARARLIK VE SUBAY HAÇ'I NİŞANI , 25.03.2015 ANKARA

TUĞRUL ÇETİNER, POLONYA'NIN " YENİDEN DOĞUŞUNUN " YARARLIK VE SUBAY HAÇ'I NİŞANI , 25.03.2015 ANKARA

TUĞRUL ÇETİNER, POLONYA'NIN " YENİDEN DOĞUŞUNUN "
YARARLIK VE SUBAY HAÇ'I NİŞANI ,
 25.03.2015 ANKARA

ZAİKS Polonya Yazarlar ve Kompozitörler Birliği, yılın ödülünü Polonya Yazınından Türkçe'ye çeviri dalında Tuğrul Çetiner'e vermiştir.

 "Polonya Yazarlar ve Kompozitorler Birligi Onur Odulleri toreni, 24 Nisan 2015, Varsova' da ZAiKS 'in salonu: SUNUM konuşmasını yapıyor

 "Polonya Yazarlar ve Kompozitörler Birliği Onur Ödülleri töreni, 23 Nisan 2015,
Varsova' da ZAiKS 'in salonu: SUNUM konuşmasını yapıyor

  Ankara, 25.03.2015
Tuğrul Çetiner, Polonya'yı Yurtdışında oyun çevirileriyle tanıtımına, dolayısıyla Polonya Cumhuryeti'ne  hizmetleri nedeniyle:
POLONYA'NIN " YENİDEN DOĞUŞUNUN " YARARLIK VE SUBAY HAÇ'I NİŞANI'NA Polonya Reisicumhuru Bronislaw Komorowski tarafından layık görülmüştür. Ödülü, Ankara Polonya Büyükelçiliği Konutunda, 25 Mart 2015'te, Polonya Dışişleri bakanı Sn. Grzegorz Schetyna tarafından takdim edilmiştir.


 
                                                             Sunum:
Hoş geldiniz saygıdeğer Bakan'larım, Saygıdeğer Büyükelçim, değerli Bayanlar,Baylar.  Saygıdeğer Reisicumhur'um Sn. Bronislaw Komorowski'ye,  beni bu ayrıcalıklı nişanla onurlandırdığı için huzurlarınızda teşekkürü bir borç bilir, şükranlarımı sunarım…
Yaşamımda seçimlerim, genelde sevgilerim ve tutkularım doğrultusunda oldu; Polonya'yı seçişim de, bunlar arasında. Gözlerimi evren'e 1942'de İstanbul'da açtım. 23 Mart 1976, saat 04.45'te  Wroclaw Merkez Tren Gar'ında; Yeniden Doğuş desem,  daha anlamlı olur; " Polonyalı Ufaklık olarak! "… Merkez Tren Garında soludum ilk kez Polonya'nın atmosferini… Dinlediğim müzikler, duyduğum sesler, denediğim tatlar; sabahın alaca karanlığında bana öylesine yakın,  yakından da öte,  adlandıramadığım bir coşku; kıpır kıpır yüreğimde!.. Sordum kendime: "Bu bir Dejavü mü?.. Nereye koşuyorsun sen hep böyle;  arayış içinde, Minik Tay?!"… Ve işte, böyle başladı sanatsal serüvenim, Polonya'da…
Peter Brook'un araladığı kapıdan giriveriyorum; arkasında yatan tüm bilinmezliği, gizemliğiyle Grotowski'nin laboratuvarına… Yaşadığım sürecin zorluklarına karşın, genelde, elimi uzattığım tüm kapılar açılıveriyor yüzüme; Polonya halkının sevecenliği, hoşgörüsüyle… Bu resmin oluşturduğu çerçevenin içinde: Okulumun Dekanı Henryk Jurkowski, Poznan "Marcinek" tiyatrosunun sanat yönetmenleri Leokadia Serafinowicz – Wojcieh Wiecorkiewicz, " Wroclaw Kukla Tiyatrosu " sanat  yönetmeni  Eugeniusz Koterla, ardına dek açıyorlar kapıları… Tek bir kapı var; yüzüme kapanan, zar zor aralamaya çalıştığım; inatçı mı inatçı: Polonya dili!.. Çekinmeden, yılmadan dalıyorum;  gayya kuyusuna… Orda kimler yok ki: Tadeusz Kantor,  Jozef Szajna, Jerzy Grzegorzewski, Henryk Tomaszewski, Janusz Wisniewski, Konrad Dziewiecki, Witold Gombrowicz, Bruno Schulz, Tadeusz Rozewicz, Janusz Glowacki, Stanislaw Grochowiak, Ryszard Kapuszczynski, Monika-Gabriela Muskaly, Krzysztof Penderecki, Marek Stachowski, Ewa Szelburg-Zarembina, Jan Berdyszak, Michal Ratynski, Malgorzata Koecherowa, Agnieszka Hensel…
Dünyamı aydınlatan yapıtlarını izlediğim, çevirisini yaptığım tüm sanatçıları saygıyla anıyorum ve bu gayya kuyusundan çıkmaya hiç mi hiç niyetim yok; diğer yazarlarla tanışmak adına!..
Polonya, tanığı olduğum 70'li yıllarda tiyatro oyunları, görsel, plastik sanat dallarıyla,  yalnız ülkeyi diğil, tüm evreni  etkiledi, aydınlattı. Bu süreçte ben de yeteneğim, birikimim ve bilgim oranında yararlandığım, esinlendiğim kanısındayım ve şu bilince vardım ki; bir ayağım köprünün Polonya tarafında, diğer ayağım, Türkiye…
"Sanat'ın, sanatçının işlevi insanları,toplumları, ülkeleri kültürleriyle kaynaştırmak, yaratıcı gücüyle yöresellikten evrenselliğe ulaştırmaktır" düşüncesinden yola çıkarak, bu zorlu yolculukta sayıları sınırlı da olsa, tiyatro oyunları çevirilerimle, Polonya kültürünü Türkiye'de tanıtma uğraşına ilk adımlarımı attım; 1979'lu yıllarda. Üstlendiğim bu misyon'da, günümüze dek bir parça da olsa, ikinci ülkem Polonya adına ses getirebildiysem, ne mutlu bana. 
1997 yılında, Sn.Cumhurbaşkanı  Aleksander Kwasniewski tarafından Polonya vatandaşlığına kabulüm, bu mutluluğumu perçinleştirdi… 1976 yılında ayak bastığım ikinci ülkem Polonya'da belleğimden ve yüreğimden silinemeyecek  iki olguya değinmeden geçemiyeğim;  Polonya halkının sımsıcacık konukseverliğini,  en sıkıntılı günlerinde bile  her şeyleriyle; acısıyla-tatlısıyla benimle  paylaşmaları  ve faşist Hitler ordularının  haksız, acımasız saldırılarıyla ülkeyi kuşatmaları, Varşova ayaklanması döneminde çekilen acılar, kayıplar… Burda,  bir noktayı daha vurgulamalıyım; savaşın bitiminde, halkımızın evlerinden önce, tiyatro binalarını yeniden kurma, onarma girişimi ve bu kültür bilincine, birikimine sahip olmaları. Böyle bir ulusun bireyi olmaktan gurur duyuyorum…
1976 yılından günümüze, çalışmalarımda bana destek veren, yitirdiğimiz Büyükelçilerimiz, Miroslaw Palasz'ı, Wojciech Hensel'i, Başkonsolosumuz, Januz Kolacin'i, Eski Ankara Büyükelçimiz, şimdiki İstanbul Başkonsolosumuz Sn. Grzegorz Mihalski'yi, İstanbul Başkonsolosumuz Sn Miroslaw Stawski'yi ve eski İstanbul Başkonsolosumuz Sn Janusz Janczewski'yi, huzurlarınızda şükranla anıyorum.
 
Sözlerime, aşığı olduğum ozanımız Julian Tuwim'in "Yazgı " adlı şiiriyle son veriyorum:
                                                            " YAZGI "
İşte böyle bir yazgı olacak benimki
İşte böyle bir aşk…
Selamlaşmak, vedalaşmak
Vedalaşmak, anımsamak…
                                                                                                                   J. TUWİM
Bir kez daha, buluşmamız adına teşekkür eder, saygılarımı sunarım.
    
                              23 NİSAN 2015 D&Uum
l;NYA KİTAP VE TELİF HAKLARI GÜNÜ
Polonya Yazarlar  ve Kompozitörler Birliği " ZAiKS" yılın ödülünü, Polonya yazınından Türkçe'ye oyun çevirileri dalında oyuncu- çevirmen Tuğrul Çetiner'e layık görmüştür.
                                                                 Sunum:          
Hoş geldiniz saygıdeğer Bayanlar, Baylar.
Yaşamımda seçimlerim, genelde sevgilerim ve tutkularım doğrultusunda oldu; Polonya'yı seçişim de, bunlar arasında. Gözlerimi evren'e 1942'de İstanbul'da açtım. 23 Mart 1976, saat 04.45'te de,  Wroclaw Merkez tren gar'ında; Yeniden Doğuş  desem,  daha anlamlı olur; " Polonyalı Ufaklık olarak! "… Merkez tren gar'ında soludum ilk kez Polonya'nın atmosferini…Dinlediğim müzikler, duyduğum sesler,denediğim tatlar;sabahın alaca karanlığında bana öylesine yakın; yakından da öte, adlandıramadığım bir coşku;kıpır kıpır yüreğimde!..Sordum kendime:" Bu bir Dejavü mü?.. Nereye koşuyorsun sen  hep böyle; arayış içinde, Minik Tay?! "… Ve işte, böyle başladı sanatsal serüvenim, Polonya'da…
Peter Brook'un araladığı kapıdan giriveriyorum;arkasında yatan tüm bilinmezliği, gizemliğiyle Grotowski'nin laboratuvarına… Yaşadığım sürecin zorluklarına karşın genelde  , elimi uzattığım tüm kapılar açılıveriyor yüzüme; Polonya halkının sevecenliği, hoşgörüsüyle… Bu resmin oluşturduğu çerçevenin içinde: Okulumun Dekanı, Henryk Jurkowski, Poznan " Marcinek " tiyatrosunun sanat yönetmenleri, Leokadia Serafinowicz- Wojcieh Wiecorkiewicz, " Wroclaw Kukla Tiyatrosu  sanat  yönetmeni " Eugeniusz Koterla ,ardına dek açıyorlar kapıları… Tek bir kapı var; yüzüme kapanan, zar zor aralamaya çalıştığım, inatçı mı inatçı: Polonya dili!..  Çekinmeden, yılmadan dalıyorum; gayya kuyusuna… Orda kimler yok ki:Tadeusz Kantor,  Jozef Szajna,Jerzy Grzegorzewski,Henryk Tomaszewski,Janusz Wisniewski Konrad Dziewiecki, Witold Gombrowicz, Bruno Schulz, Tadeusz Rozewicz, Janusz Glowacki, Stanislaw Grochowiak, Ryszard Kapuszczynski, Monika- Gabriela Muskaly, Krzysztof Penderecki, Marek Stachowski, Ewa Szelburg Zarembina, Jan Berdyszak, Michal Ratynski, Malgorzata Koecherowa, Agnieszka Hensel… Dünyamı aydınlatan yapıtlarını izlediğim, çevirisini yaptığım tüm sanatçıları saygıyla anıyorum ve bu gayya kuyusundan çıkmaya, hiç mi hiç niyetim yok; diğer yazarlarla tanışmak adına! 
Polonya, tanığı olduğum 70'li yıllarda tiyatro oyunları, görsel, plastik sanat dallarıyla,  yalnız ülkeyi diğil, tüm evreni  etkiledi,aydınlattı.Bu süreçte ben de yeteneğim, birikimim ve bilgim oranında yararlandığım,esinlendiğim kanısındayım ve şu bilince vardım ki; bir ayağım köprünün Polonya tarafında, diğer ayağım, Türkiye…
" Sanat'ın, sanatçının işlevi insanları,toplumları,ülkeleri kültürleriyle kaynaştırmak, yaratıcı gücüyle yöresellikten evrenselliğe ulaştırmaktır " düşüncesinden yola çıkarak, bu zorlu yolculukta sayıları sınırlı da olsa, tiyatro oyunları çevirilerimle Polonya kültürünü Türkiye'de tanıtma uğraşına ilk adımlarımı attım; 1979'lu yıllarda.Üstlendiğim bu misyon'da, günümüze dek bir parça da olsa, ikinci ülkem Polonya adına ses getirebildiysem ,ne mutlu bana.  
 1997 yılında, Sn.Cumhurbaşkanı Aleksander Kwasniewski tarafından  Polonya vatandaşlığına kabulüm,  bu mutluluğumu perçinleştirdi… 1976 yılında ayak bastığım ülkem 

Polonya'da, belleğimden ve yüreğimden silinemeyecek  iki olguya değinmeden geçemiycem;  Polonya halkının sımsıcacık konukseverliği,  en sıkıntılı günlerinde bile  her şeyleriyle; acısıyla-tatlısıyla, benimle  paylaşmaları  ve faşist Hitler ordularının  haksız, acımasız saldırılarıyla ,ülkeyi kuşatmaları, Varşova ayaklanması döneminde çekilen acılar, kayıplar… Burada,  Bir noktayı daha vurgulamalıyım; savaşın bitiminde halkımızın evlerinden önce, tiyatro binalarını yeniden kurma ,onarma girişimi ve bu kültür bilincine, birikimine sahip olmaları. Böyle bir ulusun bireyi olmaktan gurur duyuyorum…
Çevirmenlik çalışmalarımda iki tutkuma ağırlık veriyorum: Tiyatronun mutfağından gelen oyunculuğum ve mutfağa olan tutkum; Polonya mutfağının malzemelerini karıştırıp duruyorum, tuzuyla – biberiyle, Szajna'sıyla, Penderecki'siyle, Rozewicz'iyle, Glowacki'siyle, Grochowiak'ıyla, Kapuscinski'iyle, Gombrowicz'iyle, Ewa Szelburg –  Zarembina'sıyla,  Bruna Schulz'uyla hafif, ağır, ve diyetetik yemekler pişiriyorum; Türk izliyicilerimizin ruhlarını doyurmak adına!…
Ayrıca, yeni tiyatro sezonumuzda, yazar Amanita Muskaria'nın ( Amanita Muscaria,Latince: zehirleyici sinek mantarı) Günlük Çorba "Daily Soup" oyunuyla, yine yazar Tadeusz Rozewicz'in Tuzak "Pulapka" oyunuyla izleyicilerimizi zehirliyeceğiz!..
Öyle bir yazgımız var ki; kendimize hazırladığımız… Günümüzün şu çılgın, cinnet geçirmekte olan gezegeninde süregelen savaşlara, insancıkların barbarlığına, vandalizm'ine, akıl tutulmasına en etkili ilaç: Sanat, sanatçılar ve kitaplar olmalı!…
Sözlerime, aşığı olduğum ozan Julian Tuwim'in dizeleriyle son veriyorum;                                                               
                                                            " YAZGI "
İşte böyle bir yazgı  benimki,
Böyle bir aşk işte…
Selamlaşmak, vedalaşmak
Vedalaşmak, anımsamak…
                 ****
Gözlerini görüyorum: her yerde,
Gözlerini; beni öpen…
Uzaktan uzağa: beni seven,
Uzaktan uzağa: bana acıyan…
                   ****
Çağırıma gelmiyorlar,
Yalnız ışıldıyorlar: destanlardaki gibi…
Uzakta – uzaklarda her yerden, her yerde…

İşte böyle bi
r yazgı benimki,
Böyle bir aşk işte…
Selamlaşma, vedalaşma…                                                         
                                                                                                  J. TUWİM
 Saygıdeğer konuklar, huzurlarınızda bu onurlu ödülü almaktan duyduğum gururu sizlerle paylaşmaktan mutluluk duyuyor ve birlikteliğimize teşekkür ederken, saygılarımı sunuyorum.
                                                                                                       Tuğrul Çetiner                                                                                                               Tuğrul Çetiner


 

Tuğrul Çetiner: Oyuncu-Çevirmen

Tuğrul Çetiner Kimdir?

1958               İzmir Özel Türk Koleji Orta bölümünden mezun oldu.
30.06.1962     Ankara Devlet Konservatuvarı Tiyatro bölümü mezunu.
1962-1975     Ankara Devlet Tiyatrolarında oyunculuk yaptı.
1975-1976     Yıllarında İngiltere’ye tiyatro dalında bilgi, görgü, deneyim bursuyla gitti.Fransa’da, Peter  Brook’un   Paris Uluslararası Tiyatro Araştırma Merkezi aracılığıyla Polonya’nın Wroclaw eyaleti ''Grotowski Tiyatro Laboratuarı'' atölye çalışmalarına katıldı; Polonya kültürüyle de  yakından tanıştı.
1977-1979        Yıllarında, Ludwig Solski adına Wroclaw Yüksek Tiyatro Okulu Kukla Oyunculuğu bölümünde serbest öğrenci   olarak  öğrenim gördü.
1979-1980       Yıllarında, Krakov Jagiellonski ve Varşova Üniversitelerinde Türkoloji bölümünde okutmanlık yaptı.
1980-1983       Yıllarında, Poznan eyaleti “Marcinek” ve Wroclaw eyaleti Kukla Tiyatrolarında staj yaptı.
1985               Yılında, Devlet Tiyatrolarına oyuncu olarak geri döndü.
1989-1990     Tiyatro sezonunda, Ankara Devlet Tiyatroları Küçük Sahne’de Polonya’lı yazar Witold    Gombrowicz’in  “İwona” adlı oyununda yönetmen Ewa Bulhak’ın asistanlığını, çevirmenliğini ve  text’in  konsultasyonunu üstlendi.
1993               Eylül’ünde Ankara Devlet Tiyatroları Şinasi sahnesinde Polonya’lı yönetmen, sahne  tasarımcısı,  ressam  Jozef Szajna’nın özgün senaryosunu yazdığı “İzler II” (Türkiye Premiere’i) adlı oyunda yönetmenin asıstanlığını, çevirmenliğini üstlendi, oyunun çevirisini yaptı.
1994               Yılında, ünlü çağdaş besteci, orkestra şefi Krzysztof Penderecki’nin ve çağdaş besteci,    orkestra şefi      Krakov Müzik Akademisi Rektörü  Marek  Stachowski’nin ortak yapıtı “Cesur Şövalye” adlı  Kukla-Opera’nın Türkiye Premiere’ini Ankara Devlet Opera ve Balesi’nde Polonya’lı yönetmen  Wojciech Wieczorkiewicz’le ve sahne tasarımcısı, ressam Jan Berdyszak’la birlikte gerçekleştirdi. Yönetmenin asistanlığını ve çevirmenliğini üstlendi. Libretto’nun çevirisini  ve şarkı sözlerinin  uyarlamasını yaptı.
 1996              Yılında oyun çevirileriyle, Polonya kültürünü yurt dışında tanıtması ve yayması nedeniyle,  ,,Polonya Ulusal Katolik Kilisesi’nin’’  “Kâlp'ten Kâlp'e” ödülüne lâyık görüldü.
1997               Yılında Polonya Başkanı Aleksander Kwasniewski tarafından Polonya vatandaşlığına lâyık görüldü.
1997                Yılında Michal Ratynski’nin yönetmenliğini yaptığı, Polonya Devlet Televizyonu’nun gerçekleştirdiği: “Polonya’yı Vatanı Seçenler belgeselinin “Nereye Koşuyorsun Böyle Tuğrul?” başlıklı bölümü yayımlandı.
1998-1999      Yıllarında, Wladyslaw Pasikowski’nin yönetmenliğini üstlendiği, Polonya- Warner Bross    yapımı  /Samum Operation/ “Samyeli  Operasyonu” adlı filmde (Faysal) karekterini canlandırdı.  
2003-2004      Yıllarında, Andaç Haznedaroğlu’nun  yönetmenliğini üstlendiği,  TRT 1’de yayımlanan “Çınaraltı” &
nbsp; adlı dizide (İhsan Dede) karakterini canlandırdı.
2005               Yılında, yapımcılığını Osman Sınav’ın, yönetmenliğini Mustafa Şevki Doğan’ın üstlendiği, kanal D’ de yayımlanan  “Kapıları Açmak” adlı dizide (Mahir Hoca) karakterini canlandırdı.
2006               Yılında, yönetmenliğini Daver Atabey’in üslendiği, TRT yapımı: “ Para” adlı film’de “Avukat” karakterini canlandırdı.
2006               Yılında kanal D’de yayımlanan, yapımcılığını TİM production’ın üstlendiği  “Sağır Oda”    adlı dizide “Mahsun Efendi” karakterini canlandırdı.
2007-2008     TMC Yapımı, Kanal D’de  yayımlanan; "Bıçak Sırtı" adlı dizi’de "Selim Reşat Ertuğrul" karakterini canlandırdı.  
2009              Yapımcılığını PANA FİLM'in üstlendiği Kurtlar Vadisi ,,Gladio’’ adlı sinema filminde (Fuat Aras) karakterini canlandırdı.
2011               Yılı, Dünya Tiyatrolar Gününde ’’Polonya Uluslararası Tiyatro Enstitüsü Merkezi Yönetimi,, (İTİ) Polonyaca’dan oyun çevirileriyle , Polonya kültürünü yurtdışında tanıtması, yayması nedeniyle Stanislaw Ignacy Witkiewicz adına verilen  – 2011-’’Dünya’da Polonya Tiyatro Kültürünü Tanıtım Ödülüne’’ lâyık gördü.
2013              PANA FİLM  Yapımı, Kanal ATV'de yayımlanan : "Ben Onu Çok Sevdim" adlı dizi'de "Celal Bayar" karakterini canlandırdı.
2014               Yapımcılığını LİMON ÇİÇEĞİ film'in, yönetmenliğini Emre Konuk'un üstlendiği  ''Çırak''adlı sinema filminde Yakup Bonfil karakterini canlandırdı.
2015          Yurtdışında oyun çevirileriyle Polonya'yı tanıtımına, dolayısıyla Polonya Cumhuryeti'ne  hizmetleri nedeniyle: Polonya Reisicumhuru Bronislaw Komorowski tarafından ''POLONYA'NIN YENİDEN DOĞUŞUNUN YARARLIK VE SUBAY HAÇ'I NİŞANI'NA'' lâyık görülmüştür. Ödülü, Ankara Polonya Büyükelçiliği Konutunda, 25 Mart 2015'te, Polonya Dışişleri Bakanı Sn. Grzegorz Schetyna tarafından takdim edilmiştir.
23.04. 2015   ''23.Nisan Dünya Kitap ve Telif Hakları Günü'' nedeniyle, Polonya Yazarlar  ve Kompozitörler Telif Hakları Birliği " ZAiKS" yılın ödülünü, Polonya yazınından Türkçe'ye oyun çevirileri dalında oyuncu- çevirmen Tuğrul Çetiner'e lâyık görmüştür.
 
 
Polonyaca’dan Türkçe’ye çevirileri:
Jozef Szajna ,, İzler II’’ (Ankara DT. Küçük Tiyatro. 1994, yönetmen: Jozef Szajna)
Ewa Szelburg – Zarembina ,, Cesur Şövalye’’. Libretto Krzysztof Penderecki- Marek Stachowski (Ankara DT. Küçük Tiyatro.1994, yönetmen: Wojciech Wieczorkiewicz)
Rada Moskova ,,Nereye Koşuyorsun Böyle Minik Tay?’’ (Van DT. 2002, yönetmen:  Süleyman Atanısev. Ankara DT. Akün Sahnesi, prömiyer 23 Kasım 2010, yönetmen Ulviye Karaca.  İstanbul DT. 2013, yönetmen:  Cezmi Gökalp)
Raymond Cousse ,,Çocuksuluk’’ (sahneye uyarlayan Michal Ratynski).
Bruno Schulz "Son Kaçış" Bruno Schulz'un öykülerinden sahneye uyarlayan Aleksander Maksymiak.
Tadeusz Rozewicz "Tuzak".
Agnieszka Hensel ,, Bay Benek Ve Kedisi Miyav’’ (Trabzon DT. 2010, yönetmen: Uğur Keleş)
Janusz Glowacki ,,Antigone New York’ta’’ (İstanbul DT. 2011, yönetmen: Faik Ertener)
Stanislaw Grochowiak ,,Çirkin ve Güzel’’.
Amanita Muskaria ,,Günlük Çorba''.
Ryszard Kapuscinski ,,İmparator’’.
 
TİYATRO OYUNLARI
Branda Bezi. Nazım Kurşunlu. / Deniz/. 1957. İzmir Ö.T.Koleji
Kiralık Bina. Eduardo de Filipo. /Çocuk./. 02.08.1958. D.T. İzmir Açık Hava Tiyatrosu .
Mektup. Rabin.D.Tagor. /Amal/. 1958-59. İzmir Devlet Tiyatrosu.
Pervaneler. Cahit Atay. /Ses/. 24.11.1959. İzmir Devlet Tiyatrosu
Pollyanna.  Elanor Porter. /Jimmy-Arthur/. 06.12.1959.  İzmir Devlet Tiyatrosu
Evin İçi. M. Meterling. /Baba/. 1960-61. İzmir D. Konservatuarı Tiyatro Bölümü.
Oidipus. Sofokles. /Thebai’li/ 1960. İzmir Açık Hava Tiyatrosu .
Babamızın Evinde Hayat. Day Clearance. /John/. 01.10.1961. İzmir Devlet Tiyatrosu.
Rose Bernd. Gerhart Hauptman. /Vater Kleinart/. 03.10.1962. Ankara D.T.3. Tiyatro.
Çalı Kuşu. Reşat Nuri Güntekin. /Kalem şefi, Müh. Mümtaz/. 11.12.1962. Ankara D.T. 3.Tiyatro.
Hamdi Hamdi. Cahit Atay. /reji as./. 13.04.1963. Ankara D.T. 3. Tiyatro.
Volpone. Ben Johnson. /Corbakcio/. 01.10.1963. İzmir Devlet Tiyatrosu.,1963-1964 Ankara D.T. 3.Tiyatro,
                                                           1964-65 Bursa Tiyatrosu.
Pusuda. Cahit Atay. /Yılanoğlu/. 02.01.1964. İzmir Devlet Tiyatrosu.
Dünkü Çocuk. Garson Kanin. /Senatör N.Hadges/. 17.03.1964. İzmir Devlet Tiyatrosu ,
                                                                                  1964-65 Bursa A.V.P. Tiyatrosu.
Dünyanın Düzeni. Sean O’casey. /Johnny/. 03.10.1964. Ankara D.T. 3.Tiyatro.
Yabanlar. Carlo Goldoni. /Simon/. 09.09.1965. İzmir Açık Hava Tiyatrosu.
Yatık Emine. Refik Halit Karay-Nazım Kurşunlu. /Arzuhalci İsmail/. 02.10.1965. Ankara D.T. 3.Tiyatro.
Kördüğüm. Hidayet Sayın ./Erkek/. 01.1996 Ankara D.T. Altındağ Tiyatrosu,
                                                          02-04.1996
. Adana Devlet Tiyatrosu.
Candide. Bernard Shaw. /Alexander/. 03.10.1967. Ankara D.T. Yeni Sahne.
Orda Bir Köy Var Uzakta. Sabahattin Engin. /Boşnak/. 27.01.1968. Ankara D.T. Altındağ Tiyatrosu.
Amedee. Eugene Ionesco. /Amerikalı er /. 30.01.1968.  Ankara D.T. Yeni Sahne.
Yedekçi. Müsapzade Celal. /Bohor/. 03.10.1968. Ankara D.T. 3.Tiyatro.
Gecikenler. Nzım Kurşunlu. /Edip/. 07.06.1969. Ankara D.T. Altındağ Tiyatrosu.
Anatevka. Aleichem Scholom. /Mordchay/. 14.10.1969. Ankara D.T. Büyük Tiyatro.
IV Murat. Turan Oflazoğlu. /Hekimbaşı/. 13.11.1970. Ankara D.T. Büyük Tiyatro.
Romeo Juliet. W. Shakespeare. /Eczacı/. 12.10.1971. Ankara D.T. Büyük Tiyatro.
Mektup-Postahane. Rabin D.Tagore. /Hekim Usta/. 08.01.1972. Ankara D.T.Küçük Tiyatro.
Becket. Jean Anoulih. /Başpiskopos/. 18.02.1973. Ankara D.T. Büyük Tiyatro.
Müfettiş. Nikolay Gogol. /L.L.Hlapov/. 04.01.1974. Ankara D.T. Büyük Tiyatro.
Suçlular Çağı Suçsuzlar Çağı.  Siegfried Lenz. /Basımevci/. 14.01.1975. Ankara D.T. Yeni Sahne.
IV Murat. Turan Oflazoğlu. /Hekimbaşı/. Ankara D.T Yapımı. Büyük Tiyatro-İstanbul D.T AKM 21.06.1975.
                                                                  İstanbul Fest. Rumeli His., 15.08.1975 İzmir Açık Hava Tiyatrosu.
Sahibinin Sesi. Sevim Burak. /Baba/. 1985-86. İstanbul D.T. AKM Oda Tiyatrosu.
Ermiş Jeanne. George B.Shaw. /Douphin-Kral Charles VII/. 1986-87. İstanbul D.T. AKM Büyük Sahne.
Mariana Pineda. Federico Garcia Lorca. /Bahçevan/. 1987-88. İstanbul D.T. Venüs Sahnesi.
2.Caddenin Mahkumu. Neil Simon. /Spiker/. 1987-88. İstanbul D.T. Venüs Sahnesi.
Anatevka. Aleichem Scholom. /Mordchay/. 1988-89. İstanbul D.T. AKM Büyük Sahne.
Ivona. Witold Gombrowicz. /Rej.as. , çevirmen/. 1989-90. Ankara D.T.Küçük Tiyatro.
Cimri. Moliere. /Anselm/. 1989-90. İstanbul D.T. Bakırköy.
Dün Gece Yolda Giderken Çok Komik Bir Şey Oldu. Stephen Sondheim. /Baba/. 1990-91. İstanbul D.T. Venüs Sahnesi.
                                                                                                                           
Afife Jale. Nazihe Aras. /Baba/. 1991-92. İstanbul D.T. Venüs Sahnesi.
Anatevka. Aleichem Scholom. /Mordchay/. 1992-93. Ankara Devlet Opera ve Balesi Büyük Tiyatro.
İzler. Jozef Szajna. /rej. as. , çevirmen/. 1993-94. Ankara D.T. Şinasi Sahnesi.
Cesur Şövalye. K.Penderecki, M. Stachowski. /reji asıstanı-çevirmen/. 1994-95. Ankara Devlet Opera ve Balesi
                                                                                                                  3.Tiyatro.
Anatevka. Aleichem Scholom. /Mordchay/. 1994-95. Ankara Devlet Opera ve Balesi Büyük Tiyatrosu.
Abdülcanbaz. Turhan Selçuk. /M.Vekili/. 1995-96. İstanbul D.T. Venüs Sahnesi.
Babaannem Yüz Yaşında. Roberta Cosa. /Franciesko/. 1996-98. İstanbul D.T. Venüs Sahnesi.
Yemenimin Uçları. Refik Erduran. /Yönetmen, Doktor, Nuh/. 1998-2000. İstanbul D.T. AKM. Oda Tiyatrosu
 
 

Tuğrul Çetiner: Oyuncu-Çevirmen
HABER KAYNAK: 
Bozena Çetiner
Tuğrul Çetiner
Ankara-Varşova Polonya

bozenacetiner@yahoo.co.uk

 

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir