2013 Ulusal Şiir Bildirisini Eray Canberk yazdı, PEN Şiir Ödülü nü Eray Canberk alacak,

2013 PEN Şiir Ödülü:  Eray Canberk 

Ödül Töreni 21 Mart Dünya Şiir Günü 19.00-20.30
İstanbul Fransız Kültür Merkezi salonunda yapılacak.

2013  Ulusal Şiir Bildirisini Eray Canberk yazdı

 

Şair  Eray Canberk:Dünya Şiir Günu Ulusal Bildiriisi 2013, Fotoğraf:  Oğuz Kurum
Eray Canberk (Fotoğraf: Oğuz Kurum)
Usta şairimiz Eray Canberk’e zarif , yalın, zengin ve güçlü şiir dünyası için bir şükran ifadesi olarak 2013 PEN Şiir Ödülü’nü sunduğumuzu açıklamaktan kıvanç duyuyoruz. Canberk çevirmen, antolojist ve yayıncı olarak da önemli katkılarda bulunan bir değerimizdir.
Ödül Töreni; 21 Mart Dünya Şiir Günü 19.00-20.30 İstanbul Fransız Kültür Merkezi salonunda yapılacak. Yeşim Ağaoğlu’nun düzenlediği ve Gülsen Tuncer’in sunacağı etkinlik Fransız Kültür Müdürü Bérénice Gulmann ile PEN İkinci Başkanı Halil İbrahim Özcan’ın sözleri ile başlayacak. Canberk’in şiirlerinin yanı sıra Yunus Emre, Paul Verlaine , Edip Canserver ve Arjen Arî’den şiirler seslendirilecek. BESAM Başkanı Prof. Dr. Esen Arslandoğan “Telif Hakları ve Sansür” konusuna değinecek. İsa Çelik’in “Fotoğraflarla Eray Canberk” sunumundan sonra Afşar Timuçin, Ataol Behramoğlu, Egemen Berköz, Gülsüm Cengiz, Gürol Sözen, Masis Kürkçügil, Ömür Candaş, Sabri Koz, Sennur Sezer ve Turgay Fişekçi Canberk ile şiiri üzerine değerlendirmelerini paylaşacak. PEN Yönetim Kurulu’nun ödül plaketini sunmasını Canberk’in Dünya Şiir Günü Bildirisi izleyecek. Eray Canberk ile Yasemin Arpa bir söyleşi yapacak. Esra Karaosmanoğlu Fransızcası ile katkıda bulunacak.
Şiirseverler davetli.
http://www.pen.org.tr/

Dünya Şiir Günu Ulusal Bildirisi 2013
Eray Canberk

   Şiir herkese tanıdıktır;  herkesin bildiğidir. Kırgının fısıltısı, öfkelinin haykırışıdır. Şair de Fuzûlî’nin dediği gibi yoksul bir hükümdar, görkemli bir yoksul olabilir.
   Şair herkes için de söylese, kendi için de söylese türküsünü sözcükler bir kere dizeye dökülüp şiir oluştu mu herkesindir artık şiir.
   Şiirin ana maddesi dildir. Öteki yazın sanatlarının da ana maddesi dildir ama şiirinki daha da dildir! Çünkü şiirde her sözcük kendi anlamını aşar, gizilgüç anlamını sunar şiire.
   Şiir düşüncelerle yazılmaz ama şiirsiz düşünceler de bir işe yaramaz. Şaire de şiirle yaşamak yetmez, şiirde yaşaması gerekir.
   Tehlike anında kurtarıcıdır şiir. Karanlıkta birbirini yitirenler, yine birbirlerini bulmak için “Sese gel!” diye bağırırlar… Karanlık dönemlerde insanlığın kendini bulması için “Şiire gel!” diye bağırılmalıdır… Aydınlık dönemlerde ise zaten şiire gelinmiş demektir.
   Bazı durumlarda ve bazı ülkelerde şöyle bir uyarıya gerek duyuluyor: “Dikkat! Lütfen şairleri ezmeyiniz!”
   Şiir yazanların çokluğundan tedirgin olmamalı; şiir okumayanların çoğalmasından korkmalı.
   Şiir para getirmez doğal olarak; ama bu yargı şiir para etmez demek değildir. Belki de bunun ayırdında olunmadığı için şiiri ve şiirini yitirmekte olan bir dünyada yaşadığımız söylenebilir ama bu şiirin yok olduğunu göstermez.
   Unutmayalım ki şiir de bütün sanatlar gibi insanın en eski yoldaşı, insanlığın en eski verimidir. Dünya durdukça şiir de var olacak sürüp gidecektir.

Dağlarca’ya bir göndermeyle noktalayalım sözü:

   Duyuyor musunuz? Birileri “Şiire gel!” diye seslenip duruyor.
Eray Canberk

Dünya Şiir Günu Ulusal Bildiriisi 2013
Eray Canberk

ERAY  CANBERK: ÖZYAŞAM

1940’ta dünyaya geldiği İstanbul’da Aksaray I. İlkokulu’nda, Gedikpaşa Ortaokulu’nda, Pertevniyal Lisesi’nde okuduktan sonra Haydarpaşa Lisesi’ni bitirdi (1958). İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı  Bölümü’ndeki ve Yüksek Öğretmen Okulu’ndaki öğrenimini tamamlamadan  yedek subay öğretmen olarak askere giderek iki yıl köy öğretmenliği yaptı (1964-1966). Askerlik dönüşü İstanbul’da çeşitli yayınevlerinde çevirmen, yayın yönetmeni ve danışman olarak çalıştı. Kimya öğretmeni Fatma Talay ile evlendi (1967) ve bir oğulları oldu (1970). 1969-1975 yıllarında  İstanbul’da ilkokul öğretmeni olarak çalıştıktan sonra yayıncılık yaptı (1975-1981). Daha sonra çeşitli gazete ve çocuk dergilerinde  yazar ve çevirmen olarak çalıştı. Çeşitli sözlük ve ansiklopedilere maddeler yazdı. 1991’de emekli olduktan sonra serbest olarak çalışmalarını sürdürüyor. Heyamola Yayınevi’ne danışmanlık yapıyor ve  Bizim Gazete’de köşe yazıları yazıyor.
İlk şiiri 1959’da yayımlanan Canberk’in şiir, deneme, inceleme ve  hikâye dalında  ve çeviri alanında da ürünleri var.
2010 Troya Kültür-Sanat Ödülleri/Edebiyat Ödülü’ne ve 2012 Behçet Necatigil Şiir Ödülü’ne değer görüldü.

Şiir
Kuytu Sular (1969), Yüreğim Burkulduğu Zaman (1983), Eskimiş Yalnızlığa (Toplu şiirler) (1992), Ebrular (1997), Kuytu Sularda Zaman (Seçilmiş şiirler) (2006), Kent Kırgını (2011).

Düzyazı
Şiir ve Şair Üzerine Aykırı Düşünceler (1992), A’dan Z’ye Edip Cansever (2003), Şiir Yazıları (2005), Ömür Biter İstanbul Bitmez (Rüknü Özkök ile) (2005), Fenere Giden Yol: Feneryolu (2009), Ne Yazar Kim Okur (köşe yazıları; 2011)

Seçki (Antoloji)
Türk Yazınından Seçilmiş Yergi Şiirleri (1993), Dünya Aşk Şiirleri Antolojisi (1994), Yürek ki Paramparça (Cemal Süreya’nın şiir çevirileri) (1995),  Çağdaş Çin Şiiri (1996), Çağdaş Türk Edebiyatında 199 Şairden 199 Şiir (Metin Celâl ile) (1998), Çağdaş Dünya Şiiri (Cevat Çapan ve Erdal Alova ile) (1998), Nobel’li Şairler Antolojisi (2000), Emek  Şiirleri 1-2 (Gülsüm Cengiz ile) (2000-2001).

Şiir Çevirileri
Mao Çe tung (1966), Çağdaş Vietnam Şiiri (1967), Sevda Türküleri (1982), Seni Öylesine Özledim / Robert Desnos (1992),  Seçme Şiirler / Jacques Prévert (Metin Cengiz ile) (1993),  Seçme Şiirler /Antonio Machado (Adnan Özer ve Vildan  Başaran ile) (1994), Bütün Şiirlerinden Seçmeler / Robert Desnos (1994), Bütün Şiirlerinden Seçmeler / Paul Éluard (1995), Kesintisiz Şiir / Paul Éluard (1997),  Devenin Söylediği / Tahar Ben Jelloun (2000),   Seçme Şiirler / Aimé Césaire (Metin Cengiz ile) (2000).

Çocuk Kitapları
Şiirlerle Nasrettin Hoca (2005), Bizim Mahallenin Çöpçüsü (Türkçe-İngilizce) (2007), Ahmet Rasim (2008), Haylazların Kitabı (Çev. 2010), Red Kit (65 albüm, 2007-2013).

Ayrıca Jean-Paul Sartre, Simone de Beauvoir, Françoise Sagan, Cavanna, Lotfi Akalay, Art Buchwald, Félicien Challey  gibi yazarlardan kitap olarak yayımlanmış çevirileri var.
Çocuk kitapları çevireleri, Ret Kid ve başka resimli roman çevirileri de bulunmakta.


Eray Canberk (Fotoğraf: Oğuz Kurum-detay)

GERİYE  KALAN

gül altı  servi serinliği   çınar gölgesi
deniz dibi  gök boşluğu  dağda yar
kırık gönül bungun yürek yarım elma
yaşadıydım kendimce azar azar

“geçtim zaman içinden içimden geçti zaman”

döküm eksik  toplam yanlış sonuçsuz çıkarma
giden gitti   kalan hayhuy  umut solgun
bıçak ağzı   iğne ucu  yalın hançer
duyumsadım  can evimde vurgun

“geçtim zaman içinden içimden geçti zaman”

acılarda çoğaltım  avuntuda indirim
mevsim sonu satışları borsa tavan para kalp
ödlek kalabalık  sahte kahraman fiyakalı ahmak
bildiydim bilir bilmez gördüydüm  açık örtük

“geçtim zaman içinden içimden geçti zaman”

      eray canberk

Haber Kaynak ve görseller: Eray Canberk ,Pen web http://www.pen.org.tr/
Fotoğraf: Oğuz Kurum,manşet ve detay)
Haber düzenleme: Tevfik Yalçın evetbenim
evetbenim@gmail.com

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir